Глава 3. Знакомство с родителями

Поделитесь с другими

Знакомство с родителями

…Едем в такси. И вместо того чтобы любоваться видами Бишкека — города, в котором очутилась впервые, я судорожно вспоминаю всё, что мне рассказывал Мо о своих родителях. Чем заниматься его мама, что делает его папа и чем живут сестра с братом. Но в голове пустота от волнения. Хотя какого волнения? В голове господствуют только Королева Паника и Герцог Ужас! Ну как могут помочь эти знания, думаю, если я после трёх бессонных ночей и нервного перелёта выгляжу, как потрёпанная метёлка. И уж никак не прекрасная красавица невеста.

— Вот филармония… Вот площадь Ала-Тоо… — гордо проводит экскурсию Мо, тыкая пальцем из окна такси. Я только машинально киваю, а у самой мысли: «Может, в такси переодеться?! Снять эту декольтированную майку и надеть блузку?! С воротником, который скроет не только ключицы, но и горло, да и всю меня?!»

Знакомство с родителями жениха или невесты — как к нему ни готовишься, всё равно от страха перед встречей трясутся и дёргаются все части в теле, которые могут трястись и дёргаться. Боишься показаться нескромным, ляпнуть что не то, сделать что не так. В моём же случае все эти страхи усугублялись разницей в культуре, менталитете и традициях.

Во-первых, разница в обращении «ты/вы». В России дети к родителям обращаются на «ты» («мама, смотри, что я тебе принесю, к примеру). «Вы» говорят всем остальным, не-родным и не-друзьям (коллеги, начальство, незнакомые люди). В Кыргызстане же не так: дети к родителям обращаются на «вы». Это правильно. Но для меня было непривычно. Кстати, даже когда мы с Мо познакомились, он до последнего момента вы-кал, общаясь со мной. Звучало странно, ведь у нас разница 7 лет. В моей голове никак не укладывалось, как так может быть: чуть ли не целует, а все на «вы». Хотя, с другой стороны, в этом был какой-то шарм прошлых веков. Из серии «мадам, позвольте вашу ручку… а то моя не пишет».

Во-вторых, непонимание моего нового семейного статуса. По возрасту среди новых членов семьи я получаюсь самая младшая (даже младший брат Мо старше меня). Но из-за того, что я замужем за старшим сыном, превращаюсь в «жэнэшку», у которой есть даже какие-то права и привилегии. Хотя по сути должна, как «дух» в армии, картошку чистить мешками и посуду мыть горами.

В-третьих, имена, отчества и фамилии. Всё переживала: как выговорю столько слогов и тяжёлых созвучий, обращаясь к человеку по имени-отчеству? Пока выговорю, сосредоточившись на правильности произносимого, уже забуду, что сказать хотела. В России имена — Анна, Ирина, Пётр, Елена. Два, три слога максимум. А в Кыргызстане? Мирзайым, Зыйнат, Нуржамал, Адилет, Кубанычбек, Муратбек… И к этим именам ещё же отчества прикладываются! Это сейчас эти и другие кыргызские имена стали для меня почти такими же родными, какими были Лены и Васи. Но на тот момент была уверена, что при знакомстве всё получится не буква в букву, что слоги будут пихаться и толкаться, пытаясь вывалиться все вместе с моего немеющего языка, как это приключилось с Ниной Соломатиной из фильма «Карнавал», когда та запуталась в имени преподавательницы.

Поэтому я за две недели до прилёта в Бишкек записала имена родителей Мо на бумажку и носила её с собой, как ёжик яблоко. Ехала в Москве в метро или маршрутке, принимала душ, обедала или смотрела фильм и, тщательно проговаривая, учила имена родителей, как прилежная первоклассница — стишок. А ведь помогло. Насколько помню, даже не запнулась, обращаясь к ним в первый раз. Зато сейчас они для меня стали просто МамаМо и ПапаМо 🙂

В общем, пока ехали в такси от аэропорта до Юг-2, я успела пара раз почти потерять сознание и всё-таки потерять по дороге от волнения пару кило веса.

Приехали. Заходим в лифт. Едем на седьмой этаж, с каждым этажом приближаясь к одному из важнейших моментов в моей жизни. Выходим из лифта, звоним в дверь… (Оффтоп: помните мой огромный чемодан, с которым я прилетела и о котором писала в предыдущей заметке? Так вот. Он всё это время был с нами, как третий член компании. И во всём последующем сумбуре виню его…)

Дверь квартиры после звонка открылась. И из-за того, что где-то в коридоре Мо заковырялся с этим проклятущим чемоданом, я оказалась нос к носу с его папой. Один на один. Без Мо. Одна!

— Здравствуйте! — радостно говорит ПапаМо и протягивает руку. Из-за ступора я растерялась, не зная, что с его рукой делать-то: то ли бухнуться на колени и целовать, то ли пожать и расцеловать самого папу, то ли ещё чего. Так бы в ступоре и пучила глаза на руку и на ПапуМо, если бы чемодан и мой пыхтящий спутник не упёрлись мне в спину, подталкивая меня к встречающему родителю.

— Здрсв… — только и смогла выговорить. Но руку всё-таки пожала и в щёку родителя поцеловала. А чемодан меня всё подталкивал вперёд, вглубь квартиры, где остались ещё пять членов семьи, жаждущих посмотреть, кого же привёз их сын, брат и дядя…

Когда всё-таки со всеми удалось перечмокаться и переручкаться, наступил ещё один момент, насчёт которого Мо меня предупредить, видимо, забыл. МамаМо вынесла, аккуратно держа, белоснежный платок. Наступила тишина. Меня накрыло ещё одной волной паники: «Что делать-то?!» МамаМо начала его медленно разворачивать, и, пока она его разворачивала, Мо меня тихонько пихнул, чтобы я подошла. МамаМо начала его надевать мне на голову и говорить все необходимые для этого момента слова. Это сейчас знаю, что, когда на голову невесты родители жениха надевают белый платок и вдевают в ушки серьги, это означает принятие в семью. Но тогда-то не знала! И начала в ответ горячо и громко благодарить. Но строгий прямой взгляд МамыМо заставил меня тут же заткнуться…

Думаю, в тот вечер я умудрилась провалить всё, что только можно, ошиблась везде, где только можно, и ляпала не по делу. И много волновалась. И от волнения много ела (скорее всего, для того, чтобы рот занять и поменьше говорить). А стол родственники приготовили богатый — и плов, и фунчёза, и манты, и казы, приготовленная ПапойМо…

Меня очень удивила фунчёза: в России макаронные изделия с мясом идут за основное блюдо, а в Кыргызстане фунчёза — это лишь закуска, нечто такое, чем червячка заморить перед основным блюдом. А плов был из баранины! Поймите меня правильно: в России баранина — это не очень вкусное и плохо пахнущее (слабо сказано) мясо, которое есть практически невозможно. Каково же было моё удивление, когда я, чуть ли не причмокивая, смолотив тарелку плова, узнала, что кушала баранину. Да какую! Такого вкусного мяса до этого мне есть никогда не приходилось. А казы? Объедение! После пятого проглоченного куска Мо меня остановил. Такое количество жира мой организм получал разве только в грудном возрасте. О чём он, мой организм то бишь, потом всю ночь мне и намекал, не давая уснуть и пытаясь болезненно переварить всё съеденное в тот вечер.

Да уж… Свой первый день в Бишкеке никогда не забуду. Но ни о чём не жалею. МамаМо, ПапаМо и все РодственникиМо — замечательные люди, они добрые, с отличным чувством юмора и не такие страшные и грозные, какими я представляла их при встрече, как это делают все будущие невестки и зятья всего мира. У страха, как говорится, глаза велики. И думаю, в тот день они волновались не меньше моего и недоумевали, каким образом их сын умудрился привезти москвичку (!) в Кыргызстан. Не в гости, а ЖИТЬ.

После столь волнующего ужина Мо наконец-то повёз меня в нашу квартирку в 10-м микрорайоне. И только по дороге я начала присматриваться к городу, в котором оказалась. В Москве я не видела столько зелени, в которой утопают дома, не видела столько молодёжи, которые спокойно гуляют тёмным вечером по улице, не дышала в черте города таким вкусным воздухом. А вид гор (до которых, казалось, десять минут езды) привёл меня в неописуемый восторг! И с таким же восторгом я осматривала нашу новую квартирку, радуясь каждой табуретке и кнопке на стене…

И только на следующее утро, наконец-то выспавшись рядом с Мо после долгих бессонных ночей, я осознала: всё! начинается новая жизнь в новой стране! Мне предстояло обустройство нашего гнезда, поиск работы и прямое знакомство с местной культурой и бытом, к которым нужно было привыкать…

From Masha with love
Продолжение следует…

Добавить комментарий